.

单词tea来自闽南语,台湾基隆古称鸡笼

专科治疗白癜风医院 https://jbk.39.net/yiyuanfengcai/zn_bjzkbdfyy/
台湾基隆古称“鸡笼”台湾基隆古称“鸡笼”,光绪元年(年)设基隆厅时,才把鸡笼改为基隆,其含义是“基地昌隆”。英语单词「tea」来自于闽南语福建是我国茶叶的发源地之一,“tea”的叫法是在清朝末期出现的。福建人管茶叫做“tey”(近似“贴”音)。物名从主,漂洋过海来中国贸易的西洋商人买茶回去之后,告诉别人这东西就叫做“tey”。当时英语中e和a两字母连写,作为“双元音”,读音就ey(类似汉语中后腔音「唉」),所以当时的tea读音就是tey。到了后来,英格兰人把ea两字母不当作“双元音”念,于是“悌”音便大行其道。现在只有爱尔兰人还保持着古式发音,字虽写作tea,音仍读为“贴”。不少人以为茶在中国叫“茶”,在外国都叫“tea”,其实不是。在海外国家,如果茶是由中国陆路入境的,则当地管它叫“cha”,如果是由海路入境的,则当地把它叫“tea”。我国的茶叶通过丝绸之路,传播到很多陆路国家:土耳其chá,巴基斯坦chay,俄罗斯chay,日本cha,伊朗cha,土耳其chay,波兰chai,葡萄牙cha。甚至深入到撒哈拉沙漠以南的非洲地区,成为斯瓦西里语中的“chai”,这些发音几乎都跟“茶”一样。而由海路被荷兰贸易商带到欧洲的,多叫“tea”。法语thé,德语Tee,马来the,斯里兰卡they,南印度tey,荷兰thee,英国tea,德国tee,意大利te,西班牙te,丹麦te,芬兰tee。


转载请注明:http://www.abachildren.com/hbyx/8678.html